Tłumaczenie "na skraju" na Turecki


Jak używać "na skraju" w zdaniach:

Stoi na skraju pustyni, patrząc na nowy wschód słońca i słyszy ten cichy głosik mówiący:
Çölün ortasında bekler Güneşin doğuşunu seyrederken O kısık sesi duyar
Ivar twierdzi, że na skraju lasu przy górach, dwa dni drogi stąd, znajdziemy kamień z runami, które zaprowadzą nas do Hakana.
Kemiksiz buradan iki gün uzaklıktaki ormanın sınır tarafında runik bir taş olduğunu söylüyor. Batıdaki dağların eteklerinde. Bizi oraya götüreceğini, runların da bizi Hakan'a götüreceğini söylüyor.
Pamiętam na skraju drogi całe pole dzikich kwiatów.
Yolun kenarındaki kır çiçeklerinin yetiştiği araziyi hâlâ hatırlıyorum.
Pół roku temu Maple było na skraju bankructwa.
6 ay önce Maple yıkımın eşiğindeydi.
Mówił, że jest na skraju przełomowego odkrycia.
Evrimsel bir değişimin eşiğinde olduğunu söylemişti.
Myślę, że jesteśmy na skraju znacznej zmiany klimatu.
Sanırım büyük bir iklim değişikliğinin eşiğindeyiz.
Hemofagi to ginący gatunek, na skraju wyginięcia.
Kan bakteriyofajları nerdeyse hiç yaşamadan ölen türlerdir.
Jakieś cztery mile stąd, tuż na skraju miasteczka.
6 km kadar uzaklıkta kasabanın sınırlarında.
Nasze bezpieczeństwo i nasza przyszłość stoi na skraju zagrożenia.
Güvenliğimiz, geleceğimiz büyük bir tehlikenin eşiğinde.
Właśnie kupiliśmy 9 akrów na skraju Hrabstwa Amador.
Amador ilçesinin köşesinde dokuz arlık bir arazi aldık.
Projekt Tierra jest cząstką globalnej sieci parków ekologicznych, którą Greene Planet stworzył, by umożliwić regenerację światu, który stoi na skraju załamania.
Tierra projesi küresel ağda... Green Planet'in yarattığı, çöküşün sınırında olan dünyayı... gençleştirme projesinin ufak ve eşit bir parçası.
Gość mierzący czas powiedział, że SparkleKid był na skraju rekordu toru w przygotowaniach.
Clocker Pırıltı'nın idmanda neredeyse rekor kırdığını söyledi.
Chcę, by zobaczyła kwiaty na skraju drogi, Joseph.
Yolun kenarındaki çiçekleri görsün istiyorum, Joseph.
"Na 100% Iran nie jest na skraju rewolucji".
"İran yüzde 100 devrim öncesi bir durumda değil."
Nauczyciel WF znalazł go porzuconego na skraju drogi, silnik wciąż działał, ale nikogo nie było w pobliżu.
Beden eğitimi öğretmeni, arabayı yol kenarında terkedilmiş ama motoru çalışır halde bulmuş. Etrafta da kimse yokmuş.
Unidac Industries jest na skraju bankructwa.
Unidac şu anda tasfiye halinde, dedektif.
W 1941 naziści byli na skraju zapaści finansowej.
1941'de Nazi Almanya'sı neredeyse finansal bir çöküşteydi.
Legendarna Grota Dusz miała się znajdować na skraju Krainy Pamiętanych.
Efsanelere konu olmuş ruhlar mağarasının unutulmayanların topraklarının diğer ucunda olduğu söylenir.
Jestem całkowicie pewna, że to ty zabiłaś Carrie Bishop, ponieważ była już na skraju wyjawienia prawdy o tym co stało się z Susan Knight 9 lat temu.
Carrie Bishop'u öldürdüğünden eminim. Çünkü gerçeği söylemenin eşiğindeydi. 9 yıl önce Susan Knight'a olanlar konusundaki gerçeği.
10 lat temu byli na skraju bankructwa, ale przypływ gotówki uratował tę społeczność.
10 yıl önce orası iflasın eşiğindeyken petrolden çalarak tekrar işler hale geldi.
Miasto było na skraju wojny domowej, więc to chyba dobry początek.
Şehrin iç savaşın eşiğinde olduğunu düşünürsek, bence iyi bir başlangıç.
Przez kilka dni, cała biosfera była na skraju zniszczenia.
Birkaç gün boyunca, tüm biosfer yokolmanın eşiğine gelmişti.
Opowiada ona o małym chłopcu, którego ojciec był entuzjastą historycznym i który brał chłopca za rękę, żeby pokazać mu ruiny starożytnej metropolii leżącej na skraju ich obozu.
Bu hikaye, tarihe meraklı bir kişi olan babası ile birlikte zaman zaman kaldıkları yerin yakınlarındaki antik metropolün kalıntılarını görmeye giden bir çocukla ilgili.
Jeśli wierzyć naszym obliczeniom, jesteśmy jak turyści, którzy przez przypadek rozbili namiot na skraju urwiska.
Yani bu hesaplamalara göre, bizler, çadırını yanlışlıkla bir uçurumun kenarına kurmuş birer kampçı gibiyiz.
Czemu wynosi akurat tyle, że wszechświat stoi na skraju przemiany fazowej?
Neden evreni tam da bir faz geçişinin eşiğinde bırakacak kadar doğru değerde?
Połowa studentów jako temat otrzymała przypowieść o dobrym Samarytaninie: o człowieku, który zatrzymał nieznajomego w -- który na skraju drogi pomógł nieznajomemu w potrzebie.
Öğrencilerin yarısına konu olarak Şefkatli İnsanın kıssası verildi. Yabancı birisine yardımı eden -- yolun kenarında yardıma ihtiyacı olan yabancıya yardım eden.
Tak naprawdę, byłem przerażony (śmiech) i na skraju hipotermii kiedy wreszcie moi przyjaciele pomogli mi wydostać się z wody.
Aslında, tamamen korku içindeydim -- (Gülüşmeler) -- hipotermi sınırındaydım ve arkadaşlarım sonunda beni sudan çıkarmak zorunda kaldılar.
W przeciągu 70 lat znaleźliśmy się na skraju katastrofy.
Sadece 70 yılda, bir facianın kıyısına doğru ilerledik.
Jane McGonigal: To mina kogoś, kto wbrew przeciwieństwom losu jest na skraju epickiego zwycięstwa.
Jane McGonigal: Bu tüm ihtimallere karşın destansı bir zaferin eşiğinde olan birinin yüzü.
6.1368000507355s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?